Dumnezeu sursa raului?! I

Standard

Cand scriam ca Plang 3:38 este un verset care merita toata atentia aveam in vedere atat dificultatea lui in ceea ce priveste traducerea, cat si interpretare. Nu este atat de usor pentru un crestin practicant sa accepte varianta facuta de Dumitru Cornilescu sau Sfantului Sinod. Nu e foarte greu de inteles de ce o astfel de traducere nu ar putea sa fie imbratisata de militantii crestini. La o prima citire a ei „oare nu din gura Celui-Preainalt ies/ purced raul si binele?” gandul te duce direct la a indentifica sursa raului si a binelui. E una sa spui ca Dumnezeu este izvorul binelui, dar cu totul alta e sa sustii sau sa crezi ca in Dumnezeire isi are originea, obarsia raul. Insa cu mult mai usor de acceptat ar fi traducerea NTR, unde cuvantul „rau” este schimbat cu „nenorocire” sau traducerile mitropolitului Bartolomeu Anania si a prof. Renkema, care afirma clar ca rau si bine nu pot sa aiba aceeasi sursa. Pentru altii varianta spaniola NIV ar fi chiar mai fericita, deoarece aici este schimbat verbul „a iesi” cu „a porunci”. Dar oare chiar este necesar sa schimbam textul sursa? Este el atat de incriminatoriu? Pentru a vedea in realitate care dintre traduceri este mai aproape de realitate va trebui sa analizam textul cu pricina.

Capitolul 3:34-39 este format dintr-un set de afirmatii, care pot fi traduse in doua moduri: a) interogativ (vezi NTR sau Cornilescu) sau b) afirmativ (vezi Renkema sau Bartolomeu). In functie de ce traducere vei folosi astfel te vei apropia mai mult sau mai putin de intentia poetului. Sustin acest lucru pe baza faptului ca in v.38 avem doua elemente problematice adverbul „nu” si adejectivul „rau”. Cele doua cuvinte sunt cheia acestui pasaj. In functie de rolul pe care-l oferim fiecaruia dintre ele asa vor iesi traducerea si interpretarea textului.

Rolul adverbul „nu” in economia versetului

De obicei, topica fraziologica in limba ebraica incepe cu verbul, accentuand actiunea, si nu pe subiect, ca in limbile moderne. Insa aceasta regula poate fi incalcata atunci cand avem de a face cu o poezie (ca in cazul de fata) sau atunci cand scriitorul doreste sa accentueze un anumit aspect (vezi Estera 1:2 – accentul cade pe in ziua aceea si nu pe verbul a sedea, a domni). Cand vorbim de poezie, lucrurile pot deveni mai complicate mai ales daca avem de a face cu un acrostih. Iar in cazul de fata despre aceasta este vorba. Intrucat poetul era obligat sa foloseasca litera „m,” iar negatia incepe cu litera „l” a condus ca adverbul „nu” sa fie plasat in centrul propozitiei. In urma analizei sintactice se observa ca subiectul propozitiei sunt cuvintele „rau” si „bine”, care se gasesc la final, predicatul este verbul „a iesi”, iar complementul circumstantial de loc „din gura” urmat de atributul „Celui-Preainalt” la inceputul frazei.

Desi, poetul vrea sa puna accentul pe cuvantul „gura”, totusi in modul in care interpretam adverbul „nu” avem de a face aici cu o afirmatie-interogativa sau doar cu o afirmatie. Sa nu uitam ca in Biblia ebraica nu avem semne de punctuatie, lucru care conduce inevitabil spre o varietate de traduceri/ interpretari. Cu alte cuvinte versetul ar putea sa spuna „din gura Celui-Preainalt, nu, au iesit/ ies/ vor iesi raul si/sau binele?” ori „din gura Celui-Preainalt nu au iesit/ ies/ vor iesi raul si binele”. Fiecare traducere are in spate o afirmatie despre Dumnezeu. Prima varianta sustine ca Divinitatea este sursa, originea, cauza raului si a binelui, pe cand cealalta solutie merge pe linia ca cele doua nu pot sa aiba aceeasi origine. Din cauza acestei dublei posibilitati de a interpreta adverbul „nu” astazi avem atatea variante de traduceri.  Si totusi… care dintre cele doua formule de abordarea al adverbului „nu” este varianta propusa de poet? (va urma)

Un gând despre “Dumnezeu sursa raului?! I

  1. Pingback: Dumnezeu sursa raului?! II « Amintiri din studentie

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s